Jinapanjara Gatha

1. Jayāsanāgatā Buddhā jetvā māraṁ savāhanaṁ. Catusaccāsabhaṁ rasaṁ ye pivinsu narāsabhā.

Para Buddha yang beroleh jaya atas Mara dan bala tenteranya, yang paling berani, agung, mulia dan tergagah dalam kalangan manusia yang mencicip rasa abadi dari Empat Kebenaran Mulia. 

2. Taṇhaṅkarādayo Buddhā aṭṭhavīsatināyakā. Sabbe patiṭṭhitā mayhaṁ matthake te munissarā.

Dua puloh lapan Buddha, salah satunya Tanhangkara Buddha, merupakan pemimpin-pemimpin loka yang benar. Moga setiap seorang mereka daripada para muni bijaksana berdiam di mahkota kepala aku.

3. Sīse patiṭṭhito mayhaṁ Buddho Dhammo davilocane. Saṅgho patiṭṭhito mayhaṁ Ure sabbagunākaro.

Moga para Buddha sekelian berdiam dalam kepala ku dan dalam mata ku ada Ajaran Suci mereka; dalam hati aku pula Samgha pengikut yang mulia daripada Yang Direstui menjadi mata air segala kebajikan.

4. Hadaye me Anuruddho Sārīputto ca dakkhiṇe. Koṇḍañño piṭṭhibhāgasmiṁ Moggallāno ca vāmake.

Semoga Thera Anuruddha berdiam dalam hati aku, Thera Sariputra di sebelah kanan aku, Thera Kondanna di belakang aku, Thera Mogallana di kiri aku.

5. Dakkhiṇe savane mayhaṁ āsuṁ Ānanda Rāhulo. Kassapo ca Mahānāmo Ubhāsuṁ vāmasotake.

Begitu jugalah, moga Ananda dan Rahula berdiam dalam telinga kanan aku, dan di telinga kiri aku ada Kassapa dan Mahanama.

6. Kesato piṭṭhibhāgasmiṁ suriyo va pabhaṅkaro. Nisinno sirisampanno Sobhito munipuṅgavo.

Moga muni Sobhita, bersinggahsana dalam segala keagungan, bagaikan rembang mentari, berdiam di setiap ujung rambut di kepala aku.

7. Kumārakassapo thero mahesi cittavādako. So mayhaṁ vadane niccaṁ patiṭṭhāsi guṇākaro.

Moga Thera Kumara Kassapa, yang mencari kebajikan teragung, mengarahkan ucapan baik dan mata air bagi kebajikan berkilau, sennatiasa berdiam menjadi penunggu di mulut aku.

8. Puṇṇo Aṅgulimālo ca Upālī Nanda Sīvalī. Therā pañca ime jātā nalāṭe tilakā mama.

Moga Tuha-Tuha sekelian: Thera Punna, Thera Angulimala, Thera Upali, Thera Nanda dan Thera Siwali menjadi bagaikan tilaka bertuah menandakan dahi ku ini.

9. Sesāsīti mahātherā vijitā jinasāvakā. Etesīti mahātherā jitavanto jinorasā. Jalantā sīlatejena aṅgamaṁgesu saṇṭhitā.

Moga seluruh 80 puloh pengikut dan anakanda Sang Buddha, Yang Maha Jaya, yang jaya atas segala kekotoran dan bahagia menerusi tatasusila yang dipegang mereka, suka hendaknya bersama dengan aku dalam segala anggota kecil dan besar tubuh aku ini.

10. Ratanaṁ purato āsi dakkhiṇe mettasuttakaṁ. Dhajaggaṁ pacchato āsi vāme Aṅgulimālakaṁ.

Moga Ratna Sutra tetap berada di depan aku, moga Maitriya Sutra di kanan aku, moga Dhajagga Sutra di belakang dan Angulima Sutra di kiri aku senantiasa.

11. Khandhamoraparittañca āṭānāṭiyasuttakaṁ. Ākāse Chadanaṁ āsi sesā pākārasaṇṭhita.

Khanda Paritta, Mora Paritta dan Atanateya Sutra makasama dengan seluruh rupa yang memayungi (roh) aku ini, seperti bumbung di atas dan pemagar sekeliling aku.

12. Jināṇāvarasaṁyutta sattappākāralaṅkatā. Vātapittādisañjātā bāhirajjhattupaddavā.

Moga Dharma Agung, yang menjadi Sakti bagi Yang Maha Jaya, dikalungkan kepada aku, seperti kubu lapis tujuh melindungi aku daripada bahaya luaran dan dalaman, yang timbul dari mana-mana pun punca semulajadi, angin atau hempedu (kebencian dihantar pakai santau), makanya tiada lagi bahaya mengganggu aku.

13. Asesā vinayaṁ yantu anantajinatejasā. Vasato me sakiccena sadā sambuddhapañjare.

Biar semua sakit tertinggal itu dihapuskan dengan Sakti Yang Maha Jaya, yang kebajikannya selamanya, menyeluruh dalam tiap masa apabila aku mengamalkan tatasusila diajarkan oleh Yang Maha Sedar.

14. Jinapañjaramajjhamhi viharantaṁ mahītale. Sadā pālentu maṁ sabbe te mahāpurisā sabhā.

Semoga seluruh Arya yang berani lagi agung berdiam dalam kalangan Yang Maha Jaya di bumi ini melindungi dan mengawal aku.

15. Iccevamanto sugutto surakkho. Jinānubhāvena jitupaddavo. Dhammānubhāvena jitārisaṅgho. Saṅghānubhāvena jitantarāyo. Saddhammānubhāvapālito carāmi jinapañjareti.

Sesungguhnya, aku pun dilindungilah dengan baik daripada segala kekacauan apabila ia dihapuskan Yang Maha Jaya; biar bahaya mendatang, dihapuskan hendaknya dengan sakti Dharma dan Samgha. Semoga sakti kebenaran Dharma melindungi dan memberi petunjuk buat aku, biar aku hidup dan berbakti di Jalan Yang Maha Jaya.